Literarische Psychologie für internationale Studierende

Du kommst aus einem anderen Land und möchtest verstehen, wie Geschichten unser Denken formen? Bei uns lernst du, zwischen den Zeilen zu lesen – in Romanen genauso wie im Leben.

Programm entdecken

Was macht unser Programm besonders?

Wir arbeiten seit Jahren mit Menschen aus verschiedenen Kulturen. Dabei haben wir gelernt: Jeder bringt eigene Leseerfahrungen mit, die wertvoll sind.

K

Kulturelle Vielfalt

Deine Perspektive bereichert unsere Diskussionen. Wir analysieren Texte aus verschiedenen Traditionen und vergleichen psychologische Muster.

S

Sprachliche Unterstützung

Deutsch als Zweitsprache? Kein Problem. Wir arbeiten mit Texten auf verschiedenen Niveaus und erklären Konzepte mehrfach.

P

Praxisnähe

Theorien sind wichtig, aber wir verbinden sie mit konkreten Beispielen aus Literatur und Alltag. Das hilft beim Verstehen.

„Ich dachte erst, mein Englisch wäre ein Nachteil. Aber dann habe ich gemerkt: Ich sehe in deutschen Texten Dinge, die andere übersehen. Das macht die Seminare spannender."
– Aisha Elmahdy, Teilnehmerin aus Kairo

Schnelle Orientierung für deinen Start

1 Sprachanforderungen

B2-Niveau empfohlen, aber B1 kann ausreichen. Wir schauen uns deine Motivation und Leseerfahrung an, nicht nur Zertifikate.

2 Flexibles Lerntempo

Manche brauchen mehr Zeit für komplexe Texte. Unser Herbstprogramm 2025 bietet unterschiedliche Geschwindigkeiten an.

3 Praktische Unterstützung

Von Visumsberatung bis Wohnungssuche – wir haben ein Netzwerk aus Alumni, die ähnliche Erfahrungen gemacht haben.

4 Kultureller Austausch

Unsere monatlichen Lesekreise bringen Studierende aus über 15 Ländern zusammen. Die Diskussionen sind oft überraschend.

5 Karriereperspektiven

Nach dem Programm arbeiten viele in Verlagen, Kulturinstitutionen oder Beratung. Die Kombination aus Psychologie und Literatur öffnet Türen.

Internationale Studierende beim gemeinsamen Lernen in einem modernen Seminarraum

Erfahrungen aus erster Hand

Porträt von Tomasz Wiśniewski

Tomasz Wiśniewski

Warschau, Polen

Am Anfang war alles fremd. Aber die anderen Teilnehmer haben mir geholfen, mich einzuleben. Jetzt verstehe ich deutsche Literatur besser als vorher polnische – und das meine ich ernst.

Porträt von Linnea Björkström

Linnea Björkström

Stockholm, Schweden

Die Dozenten nehmen sich Zeit für individuelle Fragen. Das schätze ich sehr. Man merkt, dass sie wirklich wollen, dass du die Konzepte verstehst – nicht nur auswendig lernst.

Porträt von Gabriela Ionescu

Gabriela Ionescu

Bukarest, Rumänien

Ich habe hier Freunde gefunden, die ähnlich denken wie ich. Das ist Gold wert. Wir treffen uns auch nach den Seminaren und diskutieren über Bücher, die uns bewegen.